Thursday, May 30, 2013

LOVE SEX AND ECSTACY.


LOVE, SEX
and
ECSTACY.

The three words refer to specific physical experiences interconnected in my view. However the general as well as learned public some times views them as disconnected and or even antitetical. My case is as follows:

Our ancient Rishies who composed the oldest books-Rigveda- have attained the highest state spirituality.  They were ascetics but not celibates. They had families. It is said that Rigveda hymns were composed and sung by about 50 families or clans. Generations went on composing singing those hymns. It is evidence for the unity of love, sex and spiritual. The sage Vasishta had spouse in Arundhati and sage Agastya married Lopamudra. In one hymn Lopamudra reminds Agastya of his duty and responsibility towards his wife on sex and pregnancy. (RV.1.179.1 & 2) Agastya responded (Hymn. 3 & 4)
Coming to classical Sanskrit works, say Bhasa and Kalidasa they implicitely admitted the close relation between love and sex to attain bliss in this world. Charudatta and Vasantasena in Bhasa and Pruravas & Urvasi; Dushyanta & Shakuntala as well as the devine couple Shiva & Parvati. In Kumarasambhavam, Kalidasa kept a part (Sarga 8) to describe the honeymoon days of the devine couple. So that is. Still later the great devotional poem and songs of Jayadeva 12the century or so composed Gitagovindam detailing the amours of Gopies to Krishna and specifically those love plays of Radha and Krishna.
At the start of his composition “Geeta Govindam” Jayadeva says frankly that his composition is the love scenes and episodes of Vasudeva. (Sree Vasudeva ratikeli katha sametametam karoti Jayadeva kavi: prabandham) However the poet again says that if one is engrosed in devotion to Hari (Krishna) or one is fascinated in arts of pleasures (love) both could listern to Jayadeva’s composition. Each portion of this poetic composition makes us to think and understand the devine nature of love and sex. In one song Radha narrates her first night with Krishna in Prabandham 6.

(Pradhama samagam lajjitaya                                                                                                                              padu chadu satairanukoolam;                                                                                    Madhu madhurasmita bhavitaya,                                                                                           sidhileekrita jaghana dukoolam.                                                                                          Kisalaya sayana niveshitaya,                                                                                                         Chiramurasi mamaiva shayanam.                                                                                                                Krita parirambhana chumbanaya                                                                                        parirabhya kritadhara panam.                                                                                                                             Alasa nimeelita lochanaya                                                                                                                       pulakavali lalita kapolam.                                                                                                                         Shrama jala sakala kalebharaya,                                                                                             vara madana madadatilolam.                                                                                                                            Kokila kalarava koojitaya jita                                                                                                             manasija tantra vicharam.                                                                                                                              Sladha kusumakula kuntalaya,                                                                                                                         nakha likhita Ghana sthanabharam.                                                                                             Charana ranita mani noopuraya                                                                                                       paripoorita surata vitanam.                                                                                                          Mukha visringhala meghalaya,                                                                                                sakagraha chumbanadanam.                                                                                                                       Ratisukha samaya rasalasaya,                                                                                          daramukulita nayana sarojam.                                                                                                          Nissaha  nipatita  tanulataya                                                                        madhusoodana mudita manojam.)

(The meaning is in short. I was timid and bashful at the first meeting with lover but he cajoled me with many endearing words to consent. When I was smiling he removed silk garment from my pelvis waist, making me naked. Taking me to the flower covered bed and reclined on my chest for long. Embrasing me he kissed and inbibed the lips. Eyes closed due to tiredness goose bumpes in cheeks. Due to exiting passion in love sports, sweating profusely feeling body lightness. Victorious in love singing like koel. Flowers falling out from hair and finger nail scratches on those breasts. Anklets signaled the end of satisfactory intercourse. Lover kissed me by holding the locks of hair. Halfclosed eyes show that the tiredness after the ecstatic pleasure. I fell helplessly flat which ignited more passion in lover.)  
The description of divine intercourse is similar to the mortals. Some who claim to know everything and halfbaked scholars go round and round to make this divine sex being the union of individual soul with the universal. No sex as in case of human is involved at all. Moreover sex is sin for humans. The Gita says; those who do not adhere to norms of Vedic rituals are sinners and their life is useless as they enjoy the worldly pleasures.       
3-16. He who does not follow the wheel by studying the Vedas and performing the sacrifices prescribed therein, (verses 9 to 15) but who indulges only in sensual pleasures, lives in vain. He wastes his life.
Earlier, it described a highway to death and distruction thus:
2-62&63:
When one contemplates worldly sensual pleasures he gets attached to them. Attachements generates desires or passions and (if unfulfilled, not otherwise) bring anger. From anger comes delusion; from delusion the loss of memory; from loss of memory the destruction of discrimination; from the destruction of discrimination he perishes.
Compare these sayings with what poet Jayadeva maintains in Gitagovindam. The contrast is too stark. There are many more that was quoted here above and that all make out a  case for ecstacy through love and sex.  

Verse No 38.
Asleshadanu Chumbanadanu                                                                                                  Nakhollekhadanu Swantaja -                                                                                                                    Prodbhutadanu Sambhramadanu                                                                                                                             Ratarambharadanu Preetayo://                                                                                                                                                                                                                                                                        Anyartham Gatayor Bhramad Militayo:                                                                    Sambhashanairjanato:                                                                                                                                                Dampatyoriha Ko na ko na                                                                                                                                Tamasi Vreeda –vimisro Rasa://
The meaning is like this: the two were very pleased and enjoying the tight embraces; deep wet kisses and nail markings on each other’s body; carried away by their internal urges and preparing in a hurry to have penetrative sexual intercourse. While having intercourse they conversed and recognized themselves as husband and wife. What not and what not ecstasies they experienced in dark mingled with bashfulness? Unimaginable!!!              
Here the author Jayadeva slips out to tell a humorous story of wedded couple. They went out separately to meet their respective lovers in pitch darkness of the night. In that confusing darkness, the woman meets a man and the man meets a woman. In this situation they were happy and satisfied with the tight embraces, deep kisses, gracing each others’ body with nail marks, awakening of internal energy, hurried and anxious in starting sexual intercourse. Up to this they were not talking. They talked while continuing their intercourse. These conversations made them to realise they were the wedded couples. In the darkness it was a kind of high ecstasy enjoyed by both with a mix of bashfulness.        


Monday, March 4, 2013

CASTE IN GITA.



CASTE IN GITA.
Few Notes by K.N.K.
(There are several places in Gita where caste or Varna is mentioned implicitly or explicitly. Some of them are referred here below. They are accompanied with three translations. One is that from International Gita Society, the second by Justice K T Telang and third is of Swami Sivananda respectively. Some words are translated differently or some were omitted from translation. However, in all the three; by Telang gives a lot of footnotes to cite other sources where similar ideas are expressed in the past. He also refers several commentaries and contrasts them to his own translations. It is a stimulating work. The so called Gita Society translation tries to modernize the meanings of words that could not be found in any dictionaries. Also they clip in words and or clip out them to their convenience. With these few words let us try to understand caste Varna in the text as they are.
At first it is Arjuna who brings out the rigidity of caste barriers in the then society. He is apprehensive of aftermath of the war between kins that might result in the fall of family women and that will bring mingling or mixing up of castes. The result is the greatest sin of depriving the ancestors of their annual rituals. Verse 43 mentions “Jathidharmah”.  Ref. I  39 to 44. One might as well question Arjuna on his apprehension of mixing castes. He, his father Pandu and his grandfather Vichitraveerya or even Vyasa the surrogate were all of mixed birth. KNK.)
I  39 to 44
Though they are blinded by greed, and do not see evil in the destruction of the family, or sin in being treacherous to friends. Why should not we, who clearly see evil in the destruction of the family, think about turning away from this sin, O Krishna? (1.39)
Eternal family traditions and codes of moral conduct are destroyed with the destruction of the family. And immorality prevails in the family due to the destruction of family traditions. (1.40)
And when immorality prevails, O Krishna, the women of the family become corrupted; when women are corrupted, unwanted progeny is born. (1.41)
This brings the family and the slayers of the family to hell, because the spirits of their ancestors are degraded when deprived of ceremonial offerings of love and respect by the unwanted progeny. (1.42)
The everlasting qualities of social order and family traditions of those who destroy their family are ruined by the sinful act of illegitimacy. (1.43)
We have been told, O Krishna, that people whose family traditions are destroyed necessarily dwell in hell for a long time. (1.44)
Although having their consciences corrupted by avarice, they do not see the evils flowing from the extinction of a family, and the sin in treachery to friends, still, O Ganârdana! should not we, who do see the evils flowing from the extinction of a family, learn to refrain from that sin? On the extinction of a family, the eternal rites of families are destroyed 2. Those rites being destroyed, impiety predominates over the whole family 3. In consequence of the predominance of impiety, O Krishna! the women of the family become corrupt 4; and the women becoming corrupt, O descendant of Vrishni! Intermingling of castes results; that intermingling necessarily leads the family and the destroyers of the family to hell; for when the ceremonies of (offering) the balls of food and water (to them) fail 5, their ancestors fall down (to hell). By these transgressions of the destroyers of families, which occasion intermingling of castes, the eternal rites of castes and rites, of families are subverted. And O Ganârdana! we have heard that men whose family-rites are subverted, must necessarily live in hell. Alas! We are engaged in committing a heinous sin, seeing that we are making efforts for killing our own kinsmen out of greed of the pleasures of sovereignty.
Katham na jneyam asmaabhih paapaad asmaan nivartitum; Kulakshayakritam dosham prapashyadbhir janaardana39.  
Why should not we, who clearly see evil in the destruction of a family, learn to turn away from this sin, O Janardana (Krishna)?
COMMENTARY: Ignorance of the law is no excuse and wanton sinful conduct is a crime unworthy of knowledgeable people.
Kulakshaye pranashyanti kuladharmaah sanaatanaah;   Dharme nashte kulam kritsnam adharmo’bhibhavatyuta.
40. In the destruction of a family, the immemorial religious rites of that family perish; on the destruction of spirituality, impiety overcomes the whole family.
COMMENTARY: Dharma pertains to the duties and ceremonies practised by the family in accordance with scriptural injunctions.
Adharmaabhibhavaat krishna pradushyanti kulastriyah; Streeshu dushtaasu vaarshneya jaayate varnasankarah.
41. By prevalence of impiety, O Krishna, the women of the family become corrupt and, women becoming corrupted, O Varsneya (descendant of Vrishni), there arises intermingling of castes!
Sankaro narakaayaiva kulaghnaanaam kulasya cha;             Patanti pitaro hyeshaam luptapindodakakriyaah.
42. Confusion of castes leads to hell the slayers of the family, for their forefathers fall, deprived of the offerings of rice-ball and water.
Doshair etaih kulaghnaanaam varnasankarakaarakaih; Utsaadyante jaatidha rmaah kuladharmaashcha shaashwataah.
43. By these evil deeds of the destroyers of the family, which cause confusion of castes, the eternal religious rites of the caste and the family are destroyed.
Utsannakuladharmaanaam manushyaanaam janaardana; Narake’niyatam vaaso bhavateetyanushushruma.
44. We have heard, O Janardana, that inevitable is the dwelling for an unknown period in hell for those men in whose families the religious practices have been destroyed!
(Arjuna doesn’t want to fight and Krishna tells him his own duty as a Kshatriya warrior. Ref. II  31 to 37. It is much clearer in Krishna’s words that the duties of caste could not be relinquished at all. He stresses this point by several arguments. He insists that Arjuna should fight and don’t worry about the result. Either way he Arjuna will benefit only. Krishna here and also elsewhere did not talk about the consequences mentioned by Arjuna that is about the family women and ancestors. K N K.)
II  31 to 37
Considering also your duty as a warrior you should not waver like this. Because there is nothing more auspicious for a warrior than a righteous war. (2.31)
Only the fortunate warriors, O Arjuna, get such an opportunity for an unsought war that is like an open door to heaven. (2.32)
If you will not fight this righteous war, then you will fail in your duty, lose your reputation, and incur sin. (2.33)
People will talk about your disgrace forever. To the honored, dishonor is worse than death. (2.34)
The great warriors will think that you have retreated from the battle out of fear. Those who have greatly esteemed you will lose respect for you. (2.35)
Your enemies will speak many unmentionable words and scorn your ability. What could be more painful to you than this? (2.36)
You will go to heaven if killed on the line of duty, or you will enjoy the kingdom on the earth if victorious. Therefore, get up with a determinate determination to fight, O Arjuna. (2.37)
Having regard to your own duty also, you ought not to falter, for there is nothing better for a Kshatriya 4 than a righteous battle. Happy those Kshatriyas, O son of Prithâ! who can find such a battle (to fight)--come of itself 5--an open door to heaven! But if you will not fight this righteous battle, then you will have abandoned your own duty and your fame, and you will incur sin. All beings, too, will tell of your everlasting infamy; and to one who has been honoured, infamy is (a) greater (evil) than death. (Warriors who are) masters of great cars will think that you abstained from the battle through fear, and having been highly thought of by them, you will fall down to littleness. Your enemies, too, decrying your power, will speak much about you that should not be spoken. And what, indeed, more lamentable than that? Killed, you will obtain heaven; victorious, you will enjoy the earth. Therefore arise, O son of Kuntî! resolved to (engage in) battle.
Swadharmam api chaavekshya na vikampitum arhasi; Dharmyaaddhi yuddhaacchreyo’nyat kshatriyasya na vidyate.
31. Further, having regard to thy own duty, thou shouldst not waver, for there is nothing higher for a Kshatriya than a righteous war.
COMMENTARY: To a Kshatriya (one born in the warrior or ruling class) nothing is more welcome than a righteous war.
Yadricchayaa chopapannam swargadwaaram apaavritam; Sukhinah kshatriyaah paartha labhante yuddham eedrisham.
32. Happy are the Kshatriyas, O Arjuna, who are called upon to fight in such a battle that comes of itself as an open door to heaven!
COMMENTARY: The scriptures declare that if a warrior dies for a righteous cause on the battlefield he at once ascends to heaven.
Atha chettwam imam dharmyam samgraamam na karishyasi; Tatah swadharmam keertim cha hitwaa paapam avaapsyasi.
33. But, if thou wilt not fight in this righteous war, then, having abandoned thine duty and fame, thou shalt incur sin.
Akeertim chaapi bhootaani kathayishyanti te’vyayaam; Sambhaavitasya chaakeertir maranaad atirichyate.
34. People, too, will recount thy everlasting dishonour; and to one who has been honoured, dishonour is worse than death.
Bhayaad ranaad uparatam mamsyante twaam mahaarathaah; Yeshaam cha twam bahumato bhootwaa yaasyasi laaghavam.
35. The great car-warriors will think that thou hast withdrawn from the battle through fear; and thou wilt be lightly held by them who have thought much of thee.
Avaachyavaadaamshcha bahoon vadishyanti tavaahitaah; Nindantastava saamarthyam tato duhkhataram nu kim.
36. Thy enemies also, cavilling at thy power, will speak many abusive words. What is more painful than this!
Hato vaa praapsyasi swargam jitwaa vaa bhokshyase maheem; Tasmaad uttishtha kaunteya yuddhaaya kritanishchayah.
37. Slain, thou wilt obtain heaven; victorious, thou wilt enjoy the earth; therefore, stand up, O son of Kunti, resolved to fight!
III  5,
One does not attain freedom from the bondage of Karma by merely abstaining from work. No one attains perfection by merely giving up work, because no one can remain actionless even for a moment. Everyone is driven to action  helplessly indeed  by the forces of Nature. (3.04-05)
of nature constrain everybody, not having free-will (in the matter), For nobody ever remains even for an instant without performing some action; since the qualities to some action 1.
Na hi kashchit kshanamapi jaatu tishthatyakarmakrit;   Kaaryate hyavashah karma sarvah prakritijair gunaih.
5. Verily none can ever remain for even a moment without performing action; for, everyone is made to act helplessly indeed by the qualities born of Nature.
COMMENTARY: The ignorant man is driven to action helplessly by the actions of the Gunas—Rajas, Tamas and Sattwa.
(Here is the fantasy that the god gives to the faithful. The creator created people charged or allowed to perform or conduct sacrifices to gods in heaven. Gods will be satisfied and they in turn bring rains to the earth that facilitates the making of food and other articles of consumption to people. The translators bent here to make sense out of fantasy. They know the fact; rains do not emanate from heaven but from oceans in the earth itself. Steaming clouds from oceans are blocked by high rise mountains and when cool pours down as rains. The so called sacrifices are confined to Brahmins among Hindus alone. So how do rains appear in all over the world? The devout will say that even one Brahmin doing his duty will bring benefit to all people on earth. So here is a concrete example of the rigid caste system. The god claims that the foundation of all things on earth is the sacrifice prescribed in Vedas. K N K.)  
III 9 to 16,
In the beginning the creator created human beings together with selfless service (Seva, sacrifice) and said: By serving each other you shall prosper and the sacrificial service shall fulfill all your desires. (3.10)
Nourish the celestial controllers with selfless service, and they will nourish you. Thus nourishing one another you shall attain the Supreme goal. (3.11)
The celestial controllers, served by selfless service, will give you all desired objects. One who enjoys the gift of celestial controllers without sharing with others is, indeed, a thief. (3.12)
The righteous who eat after feeding others are freed from all sins, but the impious who cook food only for themselves without first offering to God, or sharing with others  verily eat sin. (3.13)
The living beings are born from food grains, grains are produced by sacrificial work or duty performed by farmers and other field workers. Duty is prescribed in the scriptures. Scriptures (such as the Vedas, the Holy Bible, the Holy Koran) come from the Supreme Being. Thus the all-pervading Supreme Being or God is ever present in selfless service. (3.14-15)
The one who does not help to keep the wheel of creation in motion by sacrificial duty (Seva), and rejoices sense pleasures, that sinful person lives in vain. (3.16)
The Creator, having in olden times created men together with the sacrifice, said: 'Propagate with this. May it be the giver to you of the things you desire. Please the gods with this, and may those gods please you. Pleasing each other, you will attain the highest good. For pleased with the sacrifices, the gods will give you the enjoyments you desire. And he, who enjoys himself without giving them what they have given, is, indeed, a thief.' The good, who eat the leavings of a sacrifice, are released from all sins. But the unrighteous ones, who prepare food for themselves only, incur sin.
From food are born (all) creatures; from rain is the production of food; rain is produced by sacrifices; sacrifices are the result of action; know that action has its source in the Vedas; the Vedas come from the Indestructible. Therefore the all-comprehending Vedas are always concerned with sacrifices 1
Yajnaarthaat karmano’nyatra loko’yam karmabandhanah; Tadartham karma kaunteya muktasangah samaachara.
9. The world is bound by actions other than those performed for the sake of sacrifice; do thou, therefore, O son of Kunti, perform action for that sake (for sacrifice) alone, free from attachment!
COMMENTARY: If anyone does actions for the sake of the Lord, he is not bound. His heart is purified by performing actions for the sake of the Lord. Where this spirit of unselfishness does not govern the action, such actions bind one to worldliness, however good or glorious they may be.
Sahayajnaah prajaah srishtwaa purovaacha prajaapatih; Anena prasavishyadhwam esha vo’stvishtakaamadhuk.
10. The Creator, having in the beginning of creation created mankind together with sacrifice, said: “By this shall ye propagate; let this be the milch cow of your desires (the cow which yields the desired objects)”.
Devaan bhaavayataanena te devaa bhaavayantu vah; Parasparam bhaavayantah shreyah param avaapsyatha.
11. With this do ye nourish the gods, and may the gods nourish you; thus nourishing one another, ye shall attain to the highest good.
Ishtaan bhogaan hi vo devaa daasyante yajnabhaavitaah;      Tair dattaan apradaayaibhyo yo bhungkte stena eva sah.
12. The gods, nourished by the sacrifice, will give you the desired objects. So, he who enjoys the objects given by the gods without offering (in return) to them, is verily a thief.
Yajnashishtaashinah santo muchyante sarva kilbishaih; Bhunjate te twagham paapaa ye pachantyaatma kaaranaat.
13. The righteous, who eat of the remnants of the sacrifice, are freed from all sins; but those sinful ones who cook food (only) for their own sake, verily eat sin.
Annaad bhavanti bhootaani parjanyaad anna sambhavah; Yajnaad bhavati parjanyo yajnah karma samudbhavah.
14. From food come forth beings, and from rain food is produced; from sacrifice arises rain, and sacrifice is born of action.
Karma brahmodbhavam viddhi brahmaakshara samudbhavam; Tasmaat sarvagatam brahma nityam yajne pratishthitam.
15. Know thou that action comes from Brahma, and Brahma proceeds from the Imperishable. Therefore, the all-pervading (Brahma) ever rests in sacrifice.
Evam pravartitam chakram naanuvartayateeha yah;        Aghaayur indriyaaraamo mogham paartha sa jeevati.
16. He who does not follow the wheel thus set revolvin, who is of sinful life, rejoicing in the senses, he lives in vain, O Arjuna!
COMMENTARY: He who does not follow the wheel by studying the Vedas and performing the sacrifices prescribed therein, but who indulges only in sensual pleasures, lives in vain. He wastes his life.
(The god makes it much more clearly on the setting up of caste hierarchy. If he fails to manage the set up; the world will get confused and castes will get mixed up resulting in destruction of these people. K N K.)
24  For should I at any time not engage without sloth in action, men would follow in my path from all sides, O son of Prithâ! If I did not perform actions, these worlds would be destroyed, I should be the cause of caste interminglings; and I should be ruining these people.
These worlds would perish if I do not work, and I shall be the cause of confusion and destruction of all these people. (3.23-24)
Utseedeyur ime lokaa na kuryaam karma ched aham; Sankarasya cha kartaa syaam upahanyaam imaah prajaah.
24. These worlds would perish if I did not perform action; I should be the author of confusion of castes and destruction of these beings.
(Still more on the same reiterated by saying that is quoted below. It is god who says these words. There is no need to make the caste duties more explicit and rigid. K N K.)
 35 One's own duty, though defective, is better than another's duty well performed. Death in (performing) one's own duty is preferable; the (performance of the) duty of others is dangerous.
Shreyaan swadharmo vigunah paradharmaat swanushthitaat; Swadharme nidhanam shreyah paradharmo bhayaavahah.
35. Better is one’s own duty, though devoid of merit, than the duty of another well discharged. Better is death in one’s own duty; the duty of another is fraught with fear.
(The fourfold division of society based on three qualities that of Satva, Rajas and Tamas; as well as duties conjoined to them; is my own work. But do not blame me for it since I do nothing directly. In a later chapter 14 an elaborate description of the three gunas and the way they act are defined. With three defined qualities a fourfold division is created! Oh, he is god and so he could do it. K N K.)   
IV  13 The fourfold division of castes was created by me according to the apportionment of qualities and duties. But though I am its author, know me to be inexhaustible, and not the author.
I created the four divisions of human society based on aptitude and vocation. Though I am the author of this system of the division of labor, one should know that I do nothing directly and I am eternal. (See also 18.41) (4.13)
Chaaturvarnyam mayaa srishtam gunakarma vibhaagashah; Tasya kartaaram api maam viddhyakar taaram avyayam.
13. The fourfold caste has been created by Me according to the differentiation of Guna and Karma; though I am the author thereof, know Me as the non-doer and immutable.
COMMENTARY: The four castes are Brahmana, Kshatriya, Vaisya and Sudra. This division is according to the Guna and Karma. Guna is quality. Karma is the kind of work. Both Guna and Karma determine the caste of a man.
In a Brahmana, Sattwa predominates. He possesses serenity, purity, self-restraint straightforwardness and devotion.
In a Kshatriya, Rajas predominates. He possesses prowess, splendour, firmness, dexterity, generosity and rulership.
In a Vaisya, Rajas predominates and Tamas is subordinate to Rajas. He does the duty of ploughing, protection of cattle and trade.
In a Sudra, Tamas predominates and Rajas is subordinate to the quality of Tamas. He renders service to the other three castes. Human temperaments and tendencies vary according to the Gunas.
(Here is another disclaimer from what he said earlier. III-24 “These worlds would perish if I did not perform action”. God says that not he who does any act but the nature that does it. May be nature is something different and independent of god himself?      K N K.)   
V  14  18
The Lord neither creates the urge for action, nor the feeling of doership, nor the attachment to the results of action in people. The powers of material Nature do all these. (5.14)
An enlightened person — by perceiving God in all — looks at a learned person, an outcast, even a cow, an elephant, or a dog with an equal eye. (See also 6.29) (5.18)
Na kartritwam na karmaani lokasya srijati prabhuh;                Na karmaphala samyogam swabhaavas tu pravartate.
14. Neither agency nor actions does the Lord create for the world, nor union with the fruits of actions; it is Nature that acts.
Vidyaavinaya sampanne braahmane gavi hastini;                 Shuni chaiva shvapaake cha panditaah samadarshinah.
18. Sages look with an equal eye on a Brahmin endowed with learning and humility, on a cow, on an elephant, and even on a dog and an outcaste.
IX   32 & 33
(Here again the caste distinctions are highlighted though the god makes an attempt to be even handed. The contrast among Brahmin, Kshatriya and women {in general without distinction of caste] vaisyas and Sudras is too clear. The later groups are much lower to the earlier two [men only]. So castes are fixed and cemented. K N K.)
Anybody can attain the Supreme Abode by just surrendering unto My will with loving devotion, O Arjuna. (See also 18.66) (9.32)
Then, it should be very easy for the wise and devout sages to attain the Supreme Being. Therefore, having obtained this joyless and transitory human life, one should always worship Me with loving devotion. (9.33)
For, O son of Prithâ! even those who are of sinful birth, women, Vaisyas; and Sûdras likewise, resorting to me, attain the supreme goal. What then (need be said of) holy Brâhmanas and royal saints who are (my) devotees? Coming to this transient unhappy 1 world, worship me.
Maam hi paartha vyapaashritya ye’pi syuh paapayonayah; Striyo vaishyaastathaa shoodraaste’pi yaanti paraam gatim.
32. For, taking refuge in Me, they also, who, O Arjuna, may be of sinful birth—women, Vaisyas as well as Sudras—attain the Supreme Goal!
Kim punarbraahmanaah punyaa bhaktaa raajarshayastathaa; Anityamasukham lokam imam praapya bhajaswa maam.
33. How much more easily then the holy Brahmins and devoted royal saints (attain the goal); having obtained this impermanent and unhappy world, do thou worship Me.
XIII-10
Detachment, non-fondness with son, wife, and home; unfailing equanimity upon attainment of the desirable and the undesirable; (13.09-11)
absence of attachment, absence of self-identifying regard for son, wife 4, home, and so forth; and constant equability on the approach of (both what is) agreeable and (what is) disagreeable;
Asaktiranabhishwangah putra daara grihaadishu;                 Nityam cha samachittatwam ishtaanishtopapattishu.
10. Non-attachment, non-identification of the Self with son, wife, home and the rest, and constant even-mindedness on the attainment of the desirable and the undesirable,
XVIII  40 to 45
(These are reiteration of the caste bound society of the time. Many scholars try to soft pedal these explicit statements in order to bring that god did not order these duties and qualities linked to birth alone. But wordings are as explicit as it could be and to get different meanings are a waste of their scholarly pursuits. However no ancient commentator such as Adi Shankara, Ramanuja, Sreedhara, Neelakanta and many others did not try to gloss over the real meaning of caste system. The words describing Karma, Dharma are here: Swakiyam, Sahajam, Swabhavajam which mean that they are based on castes at birth.  Only later day scholars who are in know of the modern world realities twist words to mean to something contemporary. Although the god created only four different castes; the system went on proliferating several castes, sub-castes and sub-castes inside sub-castes and so on. Today Brahmins are differentiated into hundreds of sections and they don’t intermarry up to the last half of 20th century when marriages were arranged on comparing horoscopes. Social reformers of 19th and early 20th century campaigned against all caste distinctions and for equality. But the popular vote politics stopped and reversed the process. Today people identify themselves through castes; upper caste, lower, OBC, SC and ST and also dalits and ati-dalits. It seems that we are bogged by systems. However, there are some sparks in the dark. Although most people have forgotten the reformers, they are moving forward though slowly. The examples are of less of child marriages, education to girls, etc. An imperceptible change is life of widows of upper castes. Nowadays no one insists on them to shave their heads discard colored garments and all jewelry. K N K.) 
There is no being, either on the earth or among the celestial controllers in the heaven, who can remain free from these three modes of material Nature. (18.40)
The division of human labor is also based on the qualities inherent in peoples’ nature or their makeup. (See also 4.13) (18.41)
Those who have serenity, self control, austerity, purity, patience, honesty, transcendental knowledge, transcendental experience, and belief in God are labeled as intellectuals (Braahmans). (18.42)
Those having the qualities of heroism, vigor, firmness, dexterity, not fleeing from battle, charity, and administrative skills are called leaders or protectors (Kshatriyas). (18.43)
Those who are good in cultivation, cattle rearing, business, trade, finance, and industry are known as business men (Vaishyas). Those who are very good in service and labor type work only are classed as workers (Shudras). (18.44)
One can attain the highest perfection by devotion to one’s natural work. Listen to Me how one attains perfection while engaged in one’s natural work. (18.45)
One attains perfection by worshipping the Supreme Being  from whom all beings originate, and by whom all this universe is pervaded  through performance of one’s natural duty for Him. (See also 9.27, 12.10) (18.46)
One’s inferior natural work is better than superior unnatural work even though well performed. One who does the work ordained by one’s inherent nature, without any selfish motive, incurs no sin (or Karmic reaction). (See also 3.35) (18.47)
There is no entity either on earth or in heaven among the gods, which is free from these three qualities born of nature. The duties of Brâhmanas, Kshatriyas, and Vaisyas, and of Sûdras, too, O terror of your foes! are distinguished according to the qualities born of nature 3. Tranquillity 4, restraint of the senses, penance, purity, forgiveness, straightforwardness, also knowledge, experience, and belief (in a future world), this is the natural duty of Brâhmanas. Valour, glory, Courage, dexterity 1, not slinking away from battle, gifts, exercise of lordly power 2, this is the natural duty of Kshatriyas. Agriculture, tending cattle, trade, (this) is the natural duty of Vaisyas, And the natural duty of Sûdras, too, consists in service. (Every) man intent on his own respective duties obtains perfection 3. Listen, now, how one intent on one's own duty obtains perfection. Worshipping, by (the performance of) his own duty, him from whom all things proceed, and by whom all this is permeated, a man obtains perfection. One's duty, though defective, is better than another's duty well performed 4. Performing the duty prescribed by nature, one does not incur sin.
Na tadasti prithivyaam vaa divi deveshu vaa punah;        Sattwam prakritijairmuktam yadebhih syaat tribhirgunaih.
40. There is no being on earth or again in heaven among the gods that is liberated from the three qualities born of Nature.
Braahmanakshatriyavishaam shoodraanaam cha parantapa; Karmaani pravibhaktaani swabhaavaprabhavairgunaih.
41. Of Brahmanas, Kshatriyas and Vaishyas, as also the Sudras, O Arjuna, the duties are distributed according to the qualities born of their own nature!
Shamo damastapah shaucham kshaantiraarjavameva cha; Jnaanam vijnaanam aastikyam brahmakarma swabhaavajam.
42. Serenity, self-restraint, austerity, purity, forgiveness and also uprightness, knowledge, realisation and belief in God are the duties of the Brahmanas, born of (their own) nature.
Shauryam tejo dhritirdaakshyam                                                yuddhe chaapyapalaayanam;                       Daanameeshwarabhaavashcha                                                  kshaatram karmaswabhaavajam.
43. Prowess, splendour, firmness, dexterity and also not fleeing from battle, generosity and lordliness are the duties of Kshatriyas, born of (their own) nature.
Krishigaurakshyavaanijyam vaishyakarma swabhaavajam; Paricharyaatmakam karma shoodrasyaapi swabhaavajam.
44. Agriculture, cattle-rearing and trade are the duties of the Vaishya (merchant class), born of (their own) nature; and action consisting of service is the duty of the Sudra (servant class), born of (their own) nature.
COMMENTARY: When a man does his duties rightly according to his order of life, his heart gets purified and he goes to heaven.
Swe swe karmanyabhiratah samsiddhim labhate narah; Swakarmaniratah siddhim yathaa vindati tacchrinu.
45. Each man, devoted to his own duty, attains perfection. How he attains perfection while being engaged in his own duty, hear now.
Yatah pravrittirbhootaanaam yena sarvamidam tatam; Swakarmanaa tamabhyarchya siddhim vindati maanavah.
46. He from whom all the beings have evolved and by whom all this is pervaded, worshipping Him with his own duty, man attains perfection.
COMMENTARY: Man attains perfection by worshipping the Lord through the performance of his own duty, that is, he becomes qualified for the dawn of Self-knowledge.
Shreyaanswadharmo vigunah paradharmaat swanushthitaat; Swabhaavaniyatam karma kurvannaapnoti kilbisham.
47. Better is one’s own duty (though) destitute of merits, than the duty of another well performed. He who does the duty ordained by his own nature incurs no sin.
Sahajam karma kaunteya sadoshamapi na tyajet; Sarvaarambhaa hi doshena dhoomenaagnirivaavritaah.
48. One should not abandon, O Arjuna, the duty to which one is born, though faulty; for, all undertakings are enveloped by evil, as fire by smoke!
XIII  59 61
(Here below are the words of god hammering the last nails on the head of Arjuna making it more explicit about the caste system created by him.He says that Arjuna will do his duty through compulsions of his nature as Kshatriya. K N K.)
But if you will not listen through egotism, you will be ruined. If entertaining egotism, you think that you may not fight, vain, indeed, is that resolution of yours. Nature will constrain you. That, O son of Kuntî! which through delusion you do not wish to do, you will do involuntarily, tied down by your own duty, flowing from your nature.
Yadahankaaram aashritya na yotsya iti manyase;               Mithyaisha vyavasaayaste prakritistwaam niyokshyati.
59. If, filled with egoism, thou thinkest: “I will not fight”, vain is this, thy resolve; Nature will compel thee.
Swabhaavajena kaunteya nibaddhah swena karmanaa;        Kartum necchasi yanmohaat karishyasyavasho’pi tat.
60. O Arjuna, bound by thy own Karma (action) born of thy own nature, that which from delusion thou wishest not to do, even that thou shalt do helplessly!
COMMENTARY:Thou wilt be forced to fight because of thy nature. It will compel thee to fight, much against thy will.
The lord, O Arguna! is seated in the region of the heart 1 of all beings, turning round all beings (as though) mounted on a machine, by his delusion.
Eeshwarah sarvabhootaanaam hriddeshe’rjuna tishthati; Bhraamayan sarvabhootaani yantraaroodhaani maayayaa.
61. The Lord dwells in the hearts of all beings, O Arjuna, causing all beings, by His illusive power, to revolve as if mounted on a machine!
(The foregoing quotes from the text of Gita clearly show that the most important theme prescribed or preached by God; is the inevitable and inescapable duty to follow and do caste bound ones and there is no other choice. Any other than the caste based duties; is too sinful and not be undertaken. Then there is a complimentary theme of Bhakti devotion to god that could be resorted by all as stated earlier. IX-32. K N K.)   
(Though these words are uttered by god to clear doubts from Arjuna they do point to certain truths that are perceivable by all. For to one that is born, death is certain. And beginning or birth is unclear i.e. we are not fully aware of the beginning. Also we have no knowledge about after death what. We are aware of the present only i.e. about the life we are living. Yes, there is enough evidence all round us in this world to convince the certainty of death to one born. What happens afterwards is very much unknown. There are more of speculations and fantastic fictional descriptions of life after death in some other worlds for example heaven. Gita has several such descriptions at places. One of them is down below. A question arises here. Why should anyone forgo all worldly pleasures here on earth, and concentrate mind on god and his work in order to attain the same pleasures in another unknown world. No one in all these thousands of years has come back and explained the situation existing in that world. K N K.)
II-27 & 28
Even if you think that the physical body takes birth and dies perpetually, even then, O Arjuna, you should not grieve like this. Because death is certain for the one who is born, and birth is certain for the one who dies. Therefore, you should not lament over the inevitable. (2.26-27)
All beings are unmanifest, or invisible to our physical eyes before birth and after death. They manifest between the birth and the death only. What is there to grieve about? (2.28)
For to one that is born, death is certain; and to one that dies, birth is certain. Therefore about (this) unavoidable thing, you ought not to grieve. The source of things, O descendant of Bharata! is unperceived; their middle state is perceived; and their end again is unperceived. What (occasion is there for any) lamentation regarding them 1
Jaatasya hi dhruvo mrityur dhruvam janma mritasya cha; Tasmaad aparihaarye’rthe na twam shochitum arhasi.
27. For certain is death for the born and certain is birth for the dead; therefore, over the inevitable thou shouldst not grieve.
Avyaktaadeeni bhootaani vyaktamadhyaani bhaarata;    Avyakta nidhanaanyeva tatra kaa paridevanaa.
28. Beings are unmanifested in their beginning, manifested in their middle state, O Arjuna, and unmanifested again in their end! What is there to grieve about?
COMMENTARY: The physical body is a combination of the five elements. It is perceived by the physical eye only after the five elements have entered into such combination. After death the body disintegrates and all the five elements return to their source. The body cannot be perceived now. It can be perceived only in the middle state. He who understands the nature of the body and human relationships based upon it will not grieve.
 (Aside from others the god says that his devotees will go to heaven with all good deeds done here on earth and stay in heaven till the good deeds get exhausted. In other words one who does not enjoy anything pleasurable to senses in this earth, as they are considered to be mortal sins and devoted to his god will be able to receive and enjoy all that lost pleasures in the nether world. This world is inhabited with ever young, luscious and voluptuous heavenly ladies who are always available on the credit of good deeds to the person concerned. [Women are disqualified since they are born of sin] K N K.)
IX 20-22
The doers of the rituals prescribed in the Vedas, the drinkers of the nectar of devotion, and whose sins are cleansed, worship Me by doing good deeds for gaining heaven. As a result of their meritorious deeds they go to heaven and enjoy celestial sense pleasures. (9.20)
They return to the mortal world  after enjoying the wide world of heavenly pleasures  upon exhaustion of the fruits of their good Karma. Thus following the injunctions of the Vedas, persons working for the fruit of their actions take repeated birth and death. (See also 8.25) (9.21)
I personally take care of both spiritual and material welfare of those ever-steadfast devotees who always remember and adore Me with single-minded contemplation. (9.22)
Those who know the three (branches of) knowledge, who drink the Soma juice, whose sins are washed away, offer sacrifices and pray to me for a passage into heaven; and reaching the holy world of the lord of gods, they enjoy in the celestial regions the celestial pleasures of the gods. And having enjoyed that great heavenly world, they enter the mortal world when (their) merit is exhausted 3. Thus those who wish for objects of desire, and resort to the ordinances of the three (Vedas), obtain (as the fruit) going and coming.
Traividyaa maam somapaah pootapaapaa                    Yajnairishtwaa swargatim praarthayante;                                   Te punyamaasaadya surendraloka-                                    Mashnanti divyaan divi devabhogaan.
20. The knowers of the three Vedas, the drinkers of Soma, purified of all sins, worshipping Me by sacrifices, pray for the way to heaven; they reach the holy world of the Lord of the gods and enjoy in heaven the divine pleasures of the gods.
Te tam bhuktwaa swargalokam vishaalam                                     Ksheene punye martyalokam vishanti;                                               Evam trayeedharmamanuprapannaa                                     Gataagatam kaamakaamaa labhante.
21. They, having enjoyed the vast heaven, enter the world of mortals when their merits are exhausted; thus abiding by the injunctions of the three (Vedas) and desiring (objects of) desires, they attain to the state of going and returning.
COMMENTARY: When their accumulated merits are exhausted, they come to this world again. They have no independence.
The doers of the rituals prescribed in the Vedas, the drinkers of the nectar of devotion, and whose sins are cleansed, worship Me by doing good deeds for gaining heaven. As a result of their meritorious deeds they go to heaven and enjoy celestial sense pleasures. (9.20)
They return to the mortal world  after enjoying the wide world of heavenly pleasures  upon exhaustion of the fruits of their good Karma. Thus following the injunctions of the Vedas, persons working for the fruit of their actions take repeated birth and death. (See also 8.25) (9.21)
I personally take care of both spiritual and material welfare of those ever-steadfast devotees who always remember and adore Me with single-minded contemplation. (9.22)
(When Arjuna questions, the god accepts the reality that mind is restless, turbulent, strong and unyielding; the god answers in the affirmative but insists that the mind is difficult to control and restless; but, by practice and by dispassion it may be restrained!
 In effect the god orders that mind should be trained to keep quiet about everything else; a kind of psychological conditioning that could make people morons; insensitive to all things happening around whether painful or pleasurable. This idea is repeated in so many places in Gita. The benefit assured and guaranteed are  that the god release and redeem one in the nether world. The following verses are in that line. K N K.)
Arjuna Uvaacha:
Yo’yam yogastwayaa proktah saamyena madhusoodana; Etasyaaham na pashyaami chanchalatwaat sthitim sthiraam.
Arjuna said:
33. This Yoga of equanimity taught by Thee, O Krishna, I do not see its steady continuance, because of restlessness (of the mind)!
Chanchalam hi manah krishna pramaathi balavad dridham; Tasyaaham nigraham manye vaayoriva sudushkaram.
34. The mind verily is restless, turbulent, strong and unyielding, O Krishna! I deem it as difficult to control as to control the wind.
COMMENTARY: The mind ever changes its point of concentration from one object to another. So it is always restless. It is not only restless but also turbulent and impetuous, strong and obstinate. It produces agitation in the body and in the senses. That is why the mind is even more difficult to control than to control the wind.
Sri Bhagavaan Uvaacha:
Asamshayam mahaabaaho mano durnigraham chalam; Abhyaasena tu kaunteya vairaagyena cha grihyate.
The Blessed Lord said:
35. Undoubtedly, O mighty-armed Arjuna, the mind is difficult to control and restless; but, by practice and by dispassion it may be restrained!
Asamyataatmanaa yogo dushpraapa iti me matih; Vashyaatmanaa tu yatataa shakyo’vaaptumupaayatah.
36. I think that Yoga is hard to be attained by one of uncontrolled self, but the self~controlled and striving one attains to it by the (proper) means.
IX-34 & XVIII-65/66
Constantly glorifying me, and exerting themselves 3, firm in their vows 4, and saluting me with reverence, they worship me, being always devoted.
Manmanaa bhava madbhakto madyaajee maam namaskuru; Maamevaishyasi yuktwaivamaatmaanam matparaayanah.
34. Fix thy mind on Me; be devoted to Me; sacrifice unto Me; bow down to Me; having thus united thy whole self with Me, taking Me as the Supreme Goal, thou shall verily come unto Me.
On me (place) your mind, become my devotee, sacrifice to me, reverence me, you will certainly come to me. I declare to you truly, you are dear to me. Forsaking all duties 3, come to me as (your) sole refuge. I will release you from all sins. Be not grieved.
Manmanaa bhava madbhakto madyaajee maam namaskuru; Maamevaishyasi satyam te pratijaane priyo’si me
65. Fix thy mind on Me, be devoted to Me, sacrifice to Me, bow down to Me. Thou shalt come even to Me; truly do I promise unto thee, (for) thou art dear to Me.
Sarvadharmaan parityajya maamekam sharanam vraja;          Aham twaa sarvapaapebhyo mokshayishyaami maa shuchah.
66. Abandoning all duties take refuge in Me alone; I will liberate thee from all sins; grieve not.
COMMENTARY: The whole being of a man should be surrendered to the Lord without reservation. Then there will be a marvelous transformation. He will have the vision of God everywhere. All sorrows and pains will vanish. His mind will be one with Him. He will forever have his life and being in the Lord alone.

K.N.Krishnan. Feb. 2013.